توجه: این وبلاگ در این مکان دیگر به روز آوری نمیشود و به سایت وورد پرس منتقل شده است. دوستان عزیز لطفاً جهت دسترسی به آدرس جدید «ایــــنــــجـــا کلیک کنید». منتظر قدوم شما هستم. ارادتمند حمید

۳ بهمن ۱۳۸۸

عینک هوشمند



این مدّت بیشتر نوشته ها در مورد زندگی در آمریکا بود وشاید بد نباشد محض تنوع، از عالم تکنولوژی هم مطلبی بخوانید. قبل از آن، گقتنی است که اوایلی که به آمریکا آمدیم، نه آنچنان از دیکشنری های اینترنتی و کامپیوتری سررشته داشتم و نه میدانستم که شرکتهای چینی و ژاپنی اقدام به تولید دیکشنریهایی کوچک و جیبی کرده اند که به چندین زبان ترجمه میکند و علاوه بر ویژگیهای دیگری چون تبدیل سایزها و ارزها و واحدهای وزن و اندازه گیری و ... شما حتی میتوانید تلفظ کلمات و جمله ها را با تلفظ اصلی و دقیق آن توسط یک گوینده ی مربوط به همان کشور و زبان بشنوید. برای همین دست به دامن یک کتاب دیکشنری قدیمی و قطوری که به «حییم» معروف است و آقای حییم ارمنی سالها پیش آنرا منتشر کرده بود؛ شدیم. این دیکشنری که حدود 35 سال پیش از ایران توسط برادرم به آمریکا آورده شده بود، شاید نیاز بیش از 20 دانشجوی ایرانی را در سالهایی دور برآورده کرده بود و اکنون بعد از سالها(پس از انقلاب) که دیگر هیچ دانشجویی از آن استفاده نکرده بود، باز مفید واقع شده بود و هنوز که هنوز است به روز و به درد خوردنی بود.امــّا بشنوید که یک شرکت ژاپنی اخیرا اقدام به یک عینکی کرده که کارآمدی متفاوتی نسبت به بقیه ی عینکها دارد.




بیشتر عینک ها برای این ساخته می‌شوند که بینایی را بهتر کنند یا مانع از این بشوند که چشم از تابش مستقیم نور آفتاب آسیب ببیند، اما شرکت ژاپنی NEC، عینکی ساخته که زبانهای خارجی را ترجمه میکند.این ابزار، ظاهری شبیه عینک دارد اما در آن از لنز خبری نیست. تصویر کلمات تقریبا به طور همزمان ترجمه شده و با یک پروژکتور کوچک به قرنیه چشم منعکس می‌شود. بنا به گفته NEC، دو نفر که با دو زبان مختلف حرف می‌زنند، می‌توانند با استفاده از این عینک هوشمند، به راحتی با یکدیگر گفتگو کنند.این شرکت هنگام طراحی این وسیله، که Tele Scouter نام دارد، فروشندگان کالا یا کارمندانی را مد نظر داشته که وظیفه جوابگویی به سوالات مشتریان را دارند.علاوه بر ویژگی فوق، از این وسیله میتوان برای کارهایی جذاب تر مانند ترجمه همزمان استفاده کرد. در این حالت، میکروفونی که در قاب عینک جاسازی شده صدای دو نفری را که در حال گفتگو هستند ضبط می کند، آن را به نرم افزار ترجمه و سیستم برگردان صدا به متن، منتقل می کند و بعد ترجمه را به قاب عینک پس می‌فرستد. در حالی که کاربر، ترجمه آن چه را به او گفته شده می‌شنود، متن گفته ها را نیز مانند زیر نویس فیلم، روی قرنیه چشمش دریافت می‌کند.سخنگوی شرکت ان ایی سی می‌گوید: از این سیستم میتوان برای گفتگوهای محرمانه ای که حضور مترجم، به لحاظ امنیتی صلاح نیست، استفاده کرد. وی افزوده است: کاربران همچنین می‌توانند بدون هیچ مانعی، چهره طرف مکالمه خود را مشاهده کنند؛ زیرا متن تنها به بخشی از شبکیه چشم آن‌ها تابیده می‌شود.

هیچ نظری موجود نیست: